★★★★★☺☺☺☺☺
★ Zarathustra ☺☺☺
★★ “A typeface ☺☺
★★ made in ☺☺
★★★★ Brussel ☺☺
★ Leipzig ☺☺☺☺
★★ and Valence” ☺
★★★★★☺☺☺☺☺
[EN] Zarathustra is a revival from a typeface designed brussel painter Georges Lemmen
at the beggining of the 20th century. It was specifically designed for the 1908 version
of the Friedrich Nietzsche's book Thus Spoke Zarathustra, published by the Insel Verlag,
based in Leipzig. ¶ Historically, this book project was initiated by Harry Graf von Kessler
to compete with prestigious european presses such as Kelmscott Press and Doves Press.
His ambition was to create “the greatest book we ever seen […]”. He consigned the design book
project to Henry Van de Velde, funder of La Cambre school of art, Brussel. Henry Van de Velde
asked to Georges Lemmen to realize the type design. ¶ The design, influenced by Jugendstil and modernity,
gives a feeling of hybridation. The ornement vocabulary, really present at this period, was thought as a system.
¶ The revival project was initiated in 2012 during an Erasmus semester in the type design class at La Cambre,
Brussel. Digitalized and draw from lead characters, this typeface is a compromise between the printed
type machine version in La Cambre, really thin, and sources from the original printed version from the
book Also Spratch Zarathustra conserved in the Royal Library of Brussel, bolder because of the paper texture,
really fibrous. The characters were modernized and homogenized. The ornements were kept as timestamps in the text.
¶ This typeface project was published and used in .txt, vol.2, ÉSAD Grenoble-Valence research design review, France.
The type is currently under development. You can follow the several version on Github.
[FR] Zarathustra est un revival d’un caractère dessiné par le peintre bruxellois
Georges Lemmen au début du XXe siècle. Il a été dessiné à l’occasion de la sortie
de l’édition de 1908 de Ainsi parlait Zarathoustra, publiée par Insel Verlag, maison d’édition établie à
l’époque à Leipzig (aujourd’hui à Berlin). ¶ Historiquement, ce projet éditorial a été initié par Harry
Graf von Kessler, qui ambitionnait de concurrencer les maisons d’éditions prestigieuses de l’époque, comme
la Kelmscott Press, ou encore la Doves Press. À travers ce projet, il désirait « créer le plus beau livre de
tous les temps ». Le design du livre a été confié a Henry van de Velde, fondateur de l’école d’art de La Cambre,
à Bruxelles. Celui-ci confia le dessin du caractère à son ami Georges Lemmen. ¶ Le design du caractère oscille entre
l’esthétique Jugendstil et la modernité. Le vocabulaire ornemental, à l’époque très populaire et très utilisé,
a été pensé comme un système de balise du texte. ¶ Ce projet de revival a démarré lors d’un semestre Erasmus en
option typographie à la Cambre en 2012. Numérisée à partir des caractères en plomb, ce revival est un compromis
entre les caractères typographiques, très fins, et de sources photographiques provenant du livre original — conservé
à La Bibliothèque Royale de Bruxelles — qui en propose une version plus grasse, de part la texture fibreuse du papier.
Quand aux ornements, ils ont été numérisés pour intervenir comme marqueurs temporels dans le texte. ¶ Ce projet
typographique a été publié et utilisé pour la revue de recherche .txt, vol.2, de l’ÉSAD Grenoble-Valence, France.
Ce caractère est toujours en cours de développement. Vous pouvez suivre son évolution et télécharger les mises à jour sur Github.
§§ Lire et écrire §§
¶ De tout ce qui est écrit, je n’aime que ce que l’on écrit avec
son propre sang. Écris avec du sang et tu apprendras que le sang est esprit.
¶ Il n’est pas facile de comprendre du sang étranger : je haïs
tous les paresseux qui lisent.
¶ Celui qui connaît le lecteur ne fait plus rien pour le lecteur.
Encore un siècle de lecteurs — et l’esprit même sentira mauvais.
¶ Que chacun ait le droit d’apprendre à lire, cela gâte à la
longue, non seulement l’écriture, mais encore la pensée. […]
¶ Vous me dites : « La vie est dure à porter. » Mais pourquoi
auriez-vous le matin votre fierté et le soir votre soumission ?
§§ Vom Lesen und Schreiben §§
Von allem Geschriebenen liebe ich nur Das, was Einer mit seinem Blute
schreibt. Schreibe mit Blut: und du wirst erfahren, daß Blut Geistist. ¶
Es ist nicht leicht möglich, fremdes Blut zu verstehen: ich haße die
lesenden Müßiggänger. ¶ Wer den Leser kennt, der thut Nichts mehr für den Leser.
Noch ein Jahrhundert Leser - und der Geist selber wird stinken. ¶ Dass Jedermann lesen lernen darf,
verdirbt auf die Dauer nicht allein das Schreiben, sondern auch das Denken. ¶
Einst war der Geist Gott, dann wurde er zum Menschen und jeꜩt wird ergar noch Pöbel. ¶
Wer in Blut und Sprüchen schreibt, der will nicht gelesen, sondern
auswendig gelernt werden. ¶ […] Also sprach Zarathustra.
§§ The Return Home §§
O lonesomeness! My home, lonesomeness! Too long have I lived wildly in wild remoteness, to return to thee without tears! ¶ Now threaten me with the finger as mothers threaten; now smile upon me as mothers smile; now say just: “Who was it that like a whirlwind once rushed away from me? ¶ Who when departing called out: ‘Too long have I sat with lonesomeness; there have I unlearned silence!’ that hast thou learned now—surely? ¶ O Zarathustra, everything do I know; and that thou wert more forsaken amongst the many, thou unique one, than thou ever wert with me! ¶ One thing is forsakenness, another matter is lonesomeness: that hast thou now learned! And that amongst men thou wilt ever be wild and strange: Wild and strange even when they love thee: for above all they want to be treated indulgently! ¶ Here, however, art thou at home and house with thyself; here canst thou utter everything, and unbosom all motives; nothing is here ashamed of concealed, congealed feelings. ¶ Here do all things come caressingly to thy talk and flatter thee: for they want to ride upon thy back. On every simile dost thou here ride to every truth.
back to the top